无论是喜剧表达的需要,真实再现的还原,还是导演怀旧情绪的释放,方言都不仅仅是对话,更是一种地方口音。
充满艺术表现力、人文情怀,与观众产生情感共鸣。今天,我们来听听吴农的软语。
代表作
上海话:《海上的花》《浪漫死亡史》《没问题》《股票疯了》《海上漂浮的城市》《阳台上》
南京话:战争之花、推拿与婴儿
地方口音再现
暗红的灯光下,人物仿佛被画在红漆屏上,凝固了时间和姿态。我们仿佛穿越了时间隧道,经历了在它身边轻声低语,那是此刻的虚幻与真实,莫名其妙。
在拍摄《海上花》时,侯孝贤把自己的“人民设计”改成了一位来自广东的洋务专员,因为梁朝伟无法真正说出古老上海话的魅力。
就算平时不说话,也得暴露。一旦土温合适,难免脱口而出。就像王传君即兴创作的《那本书》一样,它立刻吸引了全场观众,这可以称得上是点亮了电影。
然而,它糯、轻、慢,但针藏在棉花里。毕竟是成儿的“浪漫死亡史”——“以伊为忒”。就像电影里的杜先生,“人言在先,鬼言在先”。
“上桌”的普通话和“不上桌”的上海话可以灵活交替使用,没有错的地方,没有辰光,没有对象,堪称标准的“老朊”。
对于土生土长的上海人来说,《罗曼史之死》中很多演员的口音都太“洋泾浜”了。
不熟悉方言的使用可能是当今演员的普遍问题。但是,从某种角度来看,也有一些“历史必然性”。在当时的上海,有一种混合口音的现象。上世纪初,上海的祖籍占95%以上。当时上海话更多的是苏州话的变体,因为很多富商从苏州迁徙到上海,这也是吴越文明融合传承的一种形式
桑子风光是江南的旧梦
同样的情况也存在于电影《战争之花》中。唐代诗人李商隐说:“三百年中山何处有龙蟠?”,甚至“预言”了南京的位移和变化:三百年来无休止争斗的六朝古都。
影片中,除了战争的残酷和人性的光辉,南京话的唱腔和九曲的回肠也给影片带来了不一样的风格。
影片中使用的是解放前的南京话,也就是明清时期的南京官话,相当于现在的“六合话”,有些词因为流动人口已经很少使用了。影片强化了历史上吴语的痕迹,比如“去”读作“键”,“哥”读作“果果”。但也可能是刻意为之,使得演员在表演台词时显得生硬甚至“崩溃”。
《金陵十三钗》在方言运用上并非没有可取之处,但也有一些亮点,比如苏州评弹表演的歌曲《秦淮风光》。
当你扭动双手时,你的魅力是优雅的,所有的听众和观众都沉浸在其中。值得一提的是,这首民歌小调改编自上世纪上半叶流行的江南民歌《无锡景》。周璇的《花开花落等郎来》和吴的《我有一个爱》都是因为它。
《没问题》改编自老舍1942年冬天写的小说。导演梅峰还原了40年代从上海逃到重庆的老太太们的日常生活。乱世依稀可见,但树华农场看起来像一个小小的社会绘画场景。
在地道复杂的川东口音中,是说着吴侬软语的娇妻们玩起了川牌,听着平潭,邀请川剧团唱出了巴丽人的灯戏。桑子的风景很吸引我,但却颇具时代讽刺意味。
第三任妻子是著名的上海天后,唱了几句“醉态”,但她和《三十二梦》里的吴太太一样好:“听京剧的时候,侬知道撒,但他不想要香港,所以他应该比他们强”。
面对三太太的质问,秦妙斋对家乡和其他地方做了辩证的陈述,集中在中心点:如果他离开家乡,家乡和他有什么关系?
当然,徐师傅和他的第三任妻子上海话说得很流利,说明他们出生在江浙一带,这是一个富裕的籍贯。因为他们在战时处于一个角落,很难知道徐先生是朝鲜的好股东,还是为了朝鲜的好股东。方言不仅是世界的载体,更是一个命题。
多年平静美好的生活有保障
时光飞逝,转眼间又是一个新世界。如今,随着互联网的兴起和快速发展,“江浙沪”大午开始有了新的称谓——宝友区。过去,迷人、温柔、可爱的吴语也成了市井喧嚣中说话带做作的代表。然而,吴语的精致并没有随着岁月而褪色。
“邮政包裹区”的普通人生活在改革开放的最前沿,这片土地上的人们所经历的戏剧性瞬间,跌宕起伏间的嬉笑怒骂,本身就是一部好剧。
1994年,《疯狂》在上海和普通话上映。内地演员潘虹和香港影星刘青云出演男女主角,香港和内地的合作备受关注。
王汝刚,上海著名的“王晓卯”,饰演一个投机取巧的经纪人。
此外,老滑稽戏演员吴媚媚饰演老奶奶。
陶德兴的《瞎子》,林锡标的《哑巴》等。,都为影片增添了一抹亮色,生动地表达了上世纪90年代初上海崛起的喜怒哀乐。
由于上海话无法通过书面语言在剧本中呈现,导演基本采用了“文明戏”的拍摄手法——在设定好场景、角色和重点后,具体台词由演员自己来表演。
这种自由度让深谙上海普通市民生活的滑稽戏演员得以充分发挥。比如,影片中住在“布高丽”的居民会因为用电用水的问题斗嘴,“要不要撒?”“小红人,疯狂出纳员”...充满了生活气息,真的为《疯狂》增添了不少色彩。
21世纪的《海上浮城》是基于魔都的撤退。资本的力量和历史的潮流控制着普通人的生活。它以死猪漂洋过海的奇特现象为指引,冷静地把主角们和他们各自的挣扎展现了出来。一幅世界的画面慢慢呈现给观众。
主演邬君梅流利的上海话是这部电影的“点睛之笔”:“阿拉早就离开香港了,所以他宁愿相信”、“你为什么来找我?”……
犀利生动地刻画了一个既平凡又怀旧,既感性又刚烈的复杂形象。里里外外,都是上海中年大妈特有的精明。她可以百发百中,停下开发商的挖掘机,如火如荼,不畏强权;
但回到家,她总是坐在沙发上发呆,露出脆弱的一面。为了谋生,为了梦想,或者是为了心中有某种执念,她直面社会和时代,或许那个造梦就是一个方言隐喻。
也是拆迁引发的故事。《阳台上》就像一首诗,在老上海和新上海之间缓缓流淌。导演张猛力求在每一个细节上还原上海老城区的原始生活,包括贯穿上海话的语言——《阳台上》。
“卢志强要砍吗?我记得你!”来自浙江温州的王强为此努力练习上海话。虽然都属于吴语系,但温州话和上海话有很大的不同,比如平舌发音、吞咽和混合。
《罗马尼亚姑娘》这一集除了贯穿上海话外,还用上海话演唱,让人感觉置身于嘈杂的老巷子里。当窗户打开时,楼下的人就会跑出来。
语言总能唤起一个人最原始的认同感。无论身在何处,即使南京人在外地街头突然听到“墙边雕刻”这句话,也能琢磨出在外地遇到老朋友的滋味,热泪盈眶。
电影《推拿》中,处处有城市归属感。盲人缺乏视觉感受,对语言更敏感,而吴语中相对铿锵的南京话是一种极具煽动性的语言。这种破金破玉的气势弥漫在小按摩室里。
“他们的菜都是新鲜的一米”,“隔壁那家做不到。如果你弄得一团糟,你会知道你会注意食物”,但这些发音上升,句子的抑扬顿挫被听到,这往往是有用的。这种温暖而平常的话语,真实而真诚。
南京方言里有两个“有名”生动的词:美女叫“三色堇”,男生叫“小扁担”,而南京的三色堇,就像推拿里的梅婷一样,笑着笑着:“这个X人简直无聊死了!”“不要整天一个人收拾别人,知道吗?”
相比之下,同样会说南京话的Baby却饱受非议。
原因是在南京拍摄是因为北京不能“随机应变”,留给杨幂主演的学习时间很紧。这也提醒创作者,方言问题要慎重对待。如果真的需要用方言拍摄,在演员选择和准备时间上要有明确的目标。
欢迎给我们留言,你听过你家乡方言的哪部电影?