他英 《他英》2.0经典复刻 饭圈又和汉化组给杠上了

栏目:军事 2021-09-27 19:20:07
分享到:

漫画《鬼之刃》完结后,《每周青春JUMP》的热门作品只有几部,比如《诅咒与反击》《其他英语》等。

作品《何影》就不介绍了。在“事故”之前,它在中国相当流行。而且不知道网友们还记不记得这部作品曾经因为中文翻译组的翻译错误和粉丝们展开了一场大战?最近,一部经典的2.0重制已经为作品《诅咒回战》准备好了。

事件的起因是漫画《诅咒回战》更新到第148句,其中有对傅黑辉和五启示关系的描述。中文翻译组把它们翻译成普通的方式,但有些粉丝不同意,认为把它们翻译成亲属关系是正确的。

本来是简单的回复。虽然确实是带着个人感情的翻译问题,但问题不是很大。没想到的是,有了这个回复,很多想屈服于黑辉和五角坞CP的粉丝,趁着“极点”走到中国组,反驳粉丝,说自己高高在上,坚持中国组翻译错误,要求他们给出解释,随之而来的是很多普通粉丝和CP粉丝。

不得不说这部剧真的很精彩,令人期待。毕竟动画开播以来,《反击》这部作品出乎意料地受到了很多女粉丝的欢迎。当然,个人也比较了解。毕竟五悟这个角色无敌漂亮,主角一行人在服饰和形象设计方面都比较时尚。此外,女性角色很少,男性和男性经常组队,关系密切。CP粉的诞生是理所当然的事情。

当然,虽然这部作品中有很多CP粉和腐女,但个人并不认为中国化集团做错了什么。毕竟《魔咒回战》可以算是少年漫谈吧?看这部作品不用戴有色眼镜。你怎么能敲这么多CP?如果你坚持傅黑辉的亲属关系,佛寺里的人不是比五启示更亲密吗?

无论如何,本地化团队要本地化自己喜欢的作品并不容易。尤其是近几年版权打击越来越严重,有熟肉看就好,更别说这种纯粹是鸡蛋里挑骨头找麻烦的原创问题了。

以上纯属个人观点,欢迎有不同意见的评论与其他网友交流。

关注,一个由漫画家写的有态度的动画频道