一个有趣的现象
我们总是直接使用一个动词,并将其翻译成英语使用
但是英语真的可以这样用吗?
前几天,皮卡丘听到有人说“扔”垃圾
“扔垃圾”
我的天呐。那不是怎么扔垃圾!
皮卡丘带你继续砸中式英语!
今天我们谈论英语
“扔”有什么用?
事实上,扔垃圾
给人一种“高空抛物线”的感觉!
没错。电视上看到的那种!你确定它不会杀了你吗?
2
坏疯子常说开派对,
我不是想“扔”这个派对
事实上,举行聚会在英语口语中很少被提及
太正式了,当你想为你的朋友开派对的时候,
坚果经常说举办一个聚会...
下周我们将为凯文的退休举办一个聚会。
下周我们将为凯文的退休准备一个聚会
三
人们通常烧钱。
表达花了很多钱,但没有达到目的;
还有“花钱”的意思
英语中的“烧钱”也与“扔”有关
可以说,
想补偿损失反而损失更多
我买了一辆二手车,然后不得不花800美元修理。那是一次又一次的砸钱。
我买了一辆二手车,然后不得不花800元修理它。这是浪费钱。
四
不要用愤怒来形容愤怒
坚果经常被用来形容通过“扔”来发脾气
可以说是大发雷霆
合体本身就有攻击的意思
这是描述一个人脾气的完美方式!
我妈妈看到汽车出了什么事,一定会大发雷霆的!
当我妈妈看到汽车有问题时,她会发脾气的。
五
扔就是“扔”,拖就是“巾”
当有人说认输,
我不是要你扔掉毛巾!
事实上,坚果经常被抛弃
描述一种“愿意承认失败”的状态
她准备认输,但记住了目标,继续前进。
她当时准备放弃,但想起了当初的目标,选择继续前行。
六
人们常说,坏坚果近在咫尺
我不是要你扔石头
事实上,一箭之遥=非常近
可以说
珍妮每天步行去学校;她站得很近,她的房子就在咫尺之遥。
珍妮每天步行去学校。她离学校很近,从她家到学校的半径也很近。
陶瓷