学习英语不是怎么说的问题,而是你记得多少
我们并不总是有那么多关于“用英语怎么说”的问题,而是“我写出来你还记得多少”。
首先,以下面的法语为例:
汉服,现代世界的传统服饰。这是中国人民的现实。
我问自己:这么简单的法语
1.我能张着嘴流利地“说”出来吗?
2.习惯中国传统
这个简单的法语固定表达,我能把每一个字母都写得很好很熟练吗?
3.“别人”写的法语我是不是要大声朗读背半个多小时?还是只是默默地用眼睛“浏览”几次?
4 .在现代世界
让我写,或者让我说,或者用,我能熟练运用吗?
这句话只是高中法语水平的句子:这是一个人民的行为
这句话不是“法语口语”吗?但是我能熟练使用吗?
第二,如果你听不懂上面的法语,我会用英语贴出来
汉服,中国传统服饰再现于现代世界。目前在中国年轻人中很受欢迎。
如果我在上面学法语有问题,你面对的是同样简单的英语句子:
1.说英语是不可能的中国传统服饰张口就来,脑子里从来没有任何的预存。即使你把它写下来,你也要反复读几次才能流畅地阅读它
2.在现代世界
没有“英汉翻译”,你就无法理解,“记不住”和“会用”
3.目前在中国年轻人中很受欢迎
你对这个英语句子中的“音、形、意”也没有熟练的记忆
如果上述问题都存在,我们再无休止地追求“这个用英语怎么说”和“那个用英语怎么说”真的没有意义:我只把一条英语知识放在你面前,你认真“消化”了吗?
这个问题没有解决,“学习”和“英语怎么说”只是擦肩而过。
因此,我将阅读这个简单的法语句子汉服,我的习惯是现代世界的传统。我大声朗读了n次,强化了n次记忆,而不是用眼睛浏览。