2020年10月11日,复旦大学历史系教授、我院翻译司佳因病去世。
司嘉,1978年生于上海,美国宾夕法尼亚大学博士,复旦大学历史系教授,博士生导师。他的研究兴趣是中国近代史、中西文化交流史,研究兴趣还包括上海近代城市社会、出版史、文化史、阅读史。出版有《近代中英语言接触与文化谈判》《近代东亚国际视野下的基督教教育与文化认同》等著作,在《近代史研究》《世界宗教研究》《复旦学报》《学术研究》《广东社会科学》《石林》等中外学术期刊发表多篇论文。
2019年7月,我社出版了司嘉教授翻译的《中国之旅:从旧世界到新世界》,这是英国历史学家阿诺德·汤因比在中国等地的游记,也是我们的“汤因比作品集”系列之一。司嘉教授付出了巨大的努力,贡献了自己的学术智慧,使这部写于近百年前的作品第一次与中国读者见面。
《中国之旅:从旧世界到新世界》收录了汤因比的几首诗,由司嘉教授翻译成中文。其中《晨星璀璨》据说是她的代表作。今天复习这本书,在这里挑两首歌来表达我的哀悼。
我的亚洲之旅,狂风呼啸,
夏天很热,冬天雪花飘飘。
去罗马,来中国;
投球所见,道在其中。
我环绕亚洲,承受她的打击,
她夏天的太阳,冬天的雪,
走过从朗姆到Ts'in的平原和丘陵;
然而,我所学的一切都是在内心找到的。
晨星,明亮明亮,
光线清晰,但请慢慢来。
等待我们的喜事。
磷,液体,
赛格尼斯人,
高迪娅·诺斯特拉·莫拉图?
中国之旅:从旧世界到新世界
阿诺德·汤因比译斯佳
定价:88元
上海人民出版社,2019年7月