关公故里 关公故里解州的读音审定

栏目:生活 2021-09-18 15:45:34
分享到:

崇拜关公发大财,学习关公的好运气

关公家乡揭州语音审批

利兰

哈伊

第31届关公文化旅游节即将拉开帷幕。作为关公的故乡,揭州将再次成为人们关注的焦点。目前,关于界州地名的读音存在一些争议。根据地名国家读音审批程序,地名审批必须坚持“名随主走”的原则,结合中国社会科学院语言学研究所调查研究地名的一些成功经验,证明把国家的读音理解为hàI Zhu u u是没有问题的。

起源

近两三年来,界州地名读音成为学术热点。除了很多媒体报道,还有两篇论文讨论它的发音。这两篇论文先后在《光明日报》发表和《中国社会科学报》转载,在学术界引起了不小的轰动。

2017年5月8日,运城市民政局邀请国内部分地名学、文献学专家对揭州地名读音进行考察论证。绝大多数学者认为,按照“师从其名”、“方便群众”、“服务地方经济发展”的原则,解州的“解”可以读作“hài”。此前,运城本地学者严在2015年发表了一篇题为《为什么要在家乡介州读《介州》的文章。燕文认为,根据《广韵》和地方典籍的反切,按照“名随主”的原则,解州的“解”应该读作“哈依”。

中国社会科学院语言学研究所研究员刘不同意颜的观点。他在《光明日报》上发表了《界州这个地名怎么发音》一文。他想:第一,根据《广韵》中记载的“胡麦切”,转换成北京话。揭州的“解”只能读xiè。而且北京读类似的字,比如螃蟹“螃蟹”其次,名字的发音要按照北京话固定,不能容纳地方方言的发音。三是要限制“名随主人”的原则,按照古今音的演变规律,只能在一个地名或人名不能用普通话发音时使用。

运城大学中文系副教授张2018年10月21日在《光明日报》撰文表示,不同意刘的观点。张文认为,考察地名读音,应坚持“名从于主”的原则。解州没有地名的读音,只有海33读,不仅解州一带,山西省也有,把解州解释为海33,并转换成普通话,即hài,符合通用的语音系统。如果按照刘文的意见强行设置为xiè,会给当地人带来不便。张认为:“它不仅以主人的名字命名,甚至以人的名字命名和以人的名字命名。”

揭州关帝庙国家重点文物保护单位纪念碑

中国地名读音审批程序

刘在文章中说:“确定普通话汉字发音标准是国家语委的法定职责。国家普通话水平测试委员会依据相关章程对普通话发音进行审核,其他机构或组织随意对普通话汉字发音进行审核,不符合相关法律法规。”

但是,国家对地名审批程序有明确规定。

1986年,国务院发布了《地名管理条例》。《地名管理条例》第三条:地名管理应当从我国地名的历史和现状出发,保持地名的相对稳定性。必须命名和更名的,应当按照本条例规定的原则和审批权限进行审批。未经批准,任何单位和个人不得擅自决定。

第六条地名命名、更名的审批权限和程序如下:行政区划名称的命名、更名按照国务院《行政区划管理规定》办理。

《国务院行政区划条例》第四条规定,下列行政区划的变更,由国务院审批:

第一款:自治州、县、自治县、市、市辖区隶属关系的设立、撤销、更名和变更,自治州、县、自治县、市、市辖区居民的搬迁。

一个行政区划应该用什么字,读什么音,属于上述行政法规中行政区划“更名”的范畴,完全属于国家行政事务管理范围。

具体到国家部委,民政部负责地名管理。

根据上述情况,运城市民政局组织相关专家对界州地名读音进行了复核,复核的学术讨论由民政部地名研究所副所长尚主持。这一操作完全符合国家地名管理规定,是民政部门合法合规的行政行为。

始建于1935年的同蒲铁路揭县站名牌

“名随主人”的原则是毋庸置疑的

地名的审批必须遵循“名称跟着主人走”的原则,这是由地名读音的特殊性和复杂性决定的。

说地名读音特殊,主要是指地名的审批事关国家主权、民族尊严和民族感情。国与国之间的地名审批必须“以主人命名”,涉及国家主权,没有讨论的余地。日本东京一直写汉字,但在涉外场合用汉语拼音拼写这个地名时,需要用日本自己认可的“东京”,而不能用“dūng jīng”。韩国首都首尔是中国的旧称。在被韩国政府指定为“首尔”后,中国政府和官方媒体的官方文件都沿用了韩国政府认可的汉字、读音和拉丁字母的拼写方法。

地名读音的特殊性在于,判断地名读音、确定地名文字是国家行政机关的行政权力。国家对各级各类地名的音字设置有专门规定,地名审批不属于汉语言文字学的学术讨论范畴。但是,中国语言学家的意见可以作为行政区划名称定调定字的学术依据。

说地名发音复杂很复杂。地名读音复杂是世界语言中的普遍现象,不仅限于汉语。一方面,地名与自然地理、人文地理有关;一个与现实社会相连,一个与人类历史相连。而且,地名可能不仅源于明确的理性基础,也可能源于奇怪的偶然因素。各种情况导致地名审批工作极其复杂和繁重,难以做到简洁、最终。

中国自被载入文学史以来,一直是一个多民族、多语言的国家。同时,汉语是一个文献丰富、历史沿革悠久、地域分布广泛、方言分化严重、用户超过十亿的大型语言。这些历史文化积淀叠加在中国地名上,使得中国地名的读音特别复杂。

然而,汉字中的地名只是成千上万个地名中的一个。中国地名的定调定字也要遵循“名随主人”的原则。“名随主”的原则,就是根据声音来确定文字的原则。无论是哪种语言或方言,首先考虑的是地名的语音形式之间的对应关系。地名的定调定字与反削、古音起源、同类词、古籍文献、非地名无关。只有坚持“名跟着主走”的原则,才能进行简洁性,控制复杂性,处理好地名的定调定字问题。

如果一定要坚持古音源流或同一类词的古今语音对应,其结果必然导致不同国家、不同民族语言的地名在声调、文字上无法固定。

几个成功的案例

作者长期在中国社会科学院语言研究所工作,承担过语言研究所地名调查任务,参与过民政部门组织的地名审批工作。下面我简单介绍一下我自己的一些工作经验。

芮城县有个佘河村。这是一个靠近黄河的古村落。“她”字本义缠绕,古籍中用例很少。现在它已经成为一个罕见的地名专用词。在《康熙字典》中,武的意义是切的,声音是发音的。但示河人念了这话。这个发音与《康熙字典》中的古音不一致。辽僧的台词是《龙龛手选》第一部入声,痛苦反转。这个声音和社河村的发音很匹配。这是一个古音,在《康熙字典》中消失了,但在现代地名中保留了下来。这是著名语言学家丁圣树的研究成果。丁圣书先生指出,地名的现代读音可以填补《康熙字典》的空白,地名的读音与古音可以相互验证。这一研究成果已被《新华字典》、《现代汉语词典》等权威工具书所吸收。

甘肃省郯昌县县名源于东晋羌族建立的一个古国。宕昌位于陇南山区,风景优美,中药材质量高、数量大。它是中国著名的医药小镇。2010年以来,宕昌县投入数千万元拍摄宣传片,准备向外界介绍宕昌的旅游资源和药材资源。但该节目在试播时遭到当地干部群众的强烈抵制,因为播音员念了“dàng Chang”,当地群众觉得这不是他们的地名,要求播音员改为“tàn Chang”。但播音员说,他们不可能在常规节目中读到“方言音”,否则就是工作事故。于是,2012年,宕昌县启动了申请更改地名读音的程序。我参加了民政部组织的音频考试。2014年2月17日,在宕昌的地名审批会上,我介绍了中国社会科学院研究语言的地名考察的成功经验,强调了“名随主人”的原则,反映了宕昌人强烈要求将当地语音转换为普通话的合理诉求。最后得到了与会专家的理解和认可,投票决定改变党场地名的读音。

再论周杰伦的发音

我为什么要在地名听证会上反映他们为党场人民改名的要求?这不是假装哭,也不是辩论技巧,而是基于地名验证的原则。

国务院《地名管理条例》第四条第一款规定,地名命名应当遵循下列规定:有利于人民团结和社会主义现代化建设,尊重当地人民的意愿,并与有关方面达成共识。

虽然本文谈的是地名命名原则,但实际上是地名审批必须遵循的原则。在地名审批中,“有利于社会主义现代化建设”和“尊重当地群众意愿”也是一项重要原则。

熟悉地名审批工作的尚同志听完我的讲话后,立即指出了我的讲话与这两个原则的内在联系,再次强调了在地名审批工作中有利于社会主义现代化建设、尊重当地群众意愿的重要性。这在改变一些专家的态度方面发挥了重要作用。

现在让我们回顾一下解州地名发音的验证:

1.运城市民政局地名合法合规;2.将介州的读音设置为“哈一zhō u”,符合“名随主人”的原则;3.把介州的读音定为“哈伊日苏”,符合运城人的意愿;4.碣州的发音被认可为“hàI zh su”,有利于当地人说普通话;5.“hàI Zhu”的读音符合通用语音系统;6.“hàI Zhu”是地名的特殊读音,不能类推,不会影响“解”字的其他音义。

结论:解州的地理名称已被批准为“哈依日苏”,没有问题。

最后,有三点需要稍微解释一下。第一,地名审批的原则似乎很简单,只要名字出自主人,尊重当地人的意愿,就能实现。所以有专家在考察声音的时候很担心,这会不会导致大量要求更改地名?我可以负责任地告诉你,大量要求更改地名读音的情况永远不会发生。主要原因是地名审批程序非常严格,需要地方政府花费大量的时间和金钱。除非绝对必要,没有人愿意做这件事。

二、地名审批强调“名随主人”,会不会破坏常见的语音系统?也是不可能的。把外国地名的发音直接引入普通话是完全不可能的。老普通话保留了入声,分为尖锐的组。甚至连赵元任的发音示范都无法进行。因为这种声音是人工的、外来的,和北京音不匹配。而且国家明确规定,无论地名是什么,进入普通话时都必须转换成符合通用语音系统的发音。

第三,有一种观点认为,当你不能改变声音时,你应该用汉字来代替。比如在解州,如果坚持用这个音,也可以考虑把解字改成海。这是一个非常荒谬的观点。汉字在中国已经使用了几千年,作为一种文化符号,已经深入人心。如果换了汉字,就不是那个地方了。此外,地名的特殊文字是地域文化系统中最具代表性的身份符号,在地名系统中具有高度的显著性和独特性。一些历史悠久的地名出现在文献中,代代相传,具有厚重的历史背景和巨大的经济价值。如果把原来的地名随便用文字改一下,社会反应会更强烈。有些地方很容易放弃《诗经》中出现的古灵精怪的地名,换成日常用语,毫无区别。我们对这种做法感到非常难过。

转载请注明转自关