诗人徐志摩
原来他们之间有一种东西。
1924年4月,印度著名诗人泰戈尔访华,精通英语和法语的徐志摩担任泰戈尔的翻译。4月20日,泰戈尔赴南京东南大学讲学。徐志摩的精彩翻译让赛珍珠着迷。在晚宴上,她主动和徐志摩攀谈。
此时,28岁的徐志摩已经发表了两首标题略显的诗。此时的赛珍珠,一方面对身为农学教授的丈夫不满,另一方面又仰慕徐志摩的才华,被他的才华所倾倒。他们不是暗恋,徐志摩也很欣赏她的文学成就,所以他们很快就相撞了。
赛珍珠接触过中国文学,尤其是中国小说,这让她看到了中国写作与西方传统的不同。纵观她笔下的人物,从阿兰到桂兰,从吴夫人到,大多是女性,着重展现了中国女性逐渐觉醒、追求女性自我价值的成长之路。
赛珍珠于1964年成立了一个基金会,旨在解决亚洲国家儿童面临的贫困问题。
1973年3月6日,赛珍珠在美国去世,享年81岁。根据遗嘱,墓碑上只刻了三个篆字:“赛珍珠”。而这三个汉字是她曾经写过的。她曾说:“我的一生,从童心到少女时代,都属于中国”。
赛珍珠墓碑上的中文汉字 赛珍珠墓碑上的汉字