“徒劳或徒劳”在英语中可以表达为鞭打死马或打死马,意思是:
1、把精力浪费在没有成功机会的事情上
把精力浪费在没有成功机会的事情上
在失败的事业上浪费精力
把精力浪费在失败的事业上
3、进行徒劳的努力
无效
4、试图恢复对已经消亡的事物的兴趣
试图恢复人们对已经消失的事物的兴趣
分析:短语动词消亡翻译为“消失,灭绝”。
例如:
他一直想把他的手稿出版,但我认为他是在白费力气。
他一直想把他的手稿出版,但我认为他是徒劳的。
分析:做某事是一个使役结构,意思是“让某人为我们做某事”。
试图让这一生意继续下去是没有用的。我们正在鞭打一匹死马。
试图让它继续下去是没有用的。我们没有浪费任何努力。
分析:no在单词名词或名词短语前用作限定词。no和名词之间没有冠词,相当于not any或者not a/an。
我告诉过他无数次要有效地管理他的路线,但我想我只是在白费力气。
我告诉他很多次要有效地管理他的日常事务,但我认为我只是在鞭打一匹死马。
解析:
a、现在完成进行时表示动作已经从过去进行到现在。
当翻译成“时间,回来”时,时间是一个可数名词。
你试图说服他和我们一起去,这是白费力气。他讨厌晚上出去。
试图说服他和我们一起去是白费力气。他讨厌晚上出去。
分析:试图坚持他跟我们走的现在分词短语用作状语表。
你一直试图说服他加入你的公司,但我认为你是在白费力气。他在那里很开心。
你一直试图说服他加入你的公司,但我认为你在浪费时间。他在那里很开心。